その2 シンハラ語の歌紹介!

*訳の前の数字は曲の中でその言葉の出てくるだいたいの時間です。
左下の時間を見ながら訳を見てみてください。
『JENNY』

塾にいる女の子のJENNYは不思議な子でいろいろな男性を惑わせてみんなの首に噛み付いちゃう!
という歌。
1:12
テューション クラース エケ アピ ヒティヤ ハェダマ ケッロー
僕たちと一緒の塾にいたきれいな女の子
1:38
ピッスゥ ケリー
変な(おかしな・不思議な)女の子
2:36
ウデータ クラース エンネ エカ コッロッ エッカー
朝、男の人に塾まで送ってもらう。
ハワサタ ゲダラ ヤンネ メェー タワ コッロッ エッカー
夕方、ほら他の男の人と家に帰っていく。
(愛してるって僕には言ってくれてたのに)
アンティマ ペナラ ギヤーネ エヤー サーッ エッカー
結局、塾の先生の車に乗って行っちゃった。
『Twinkle Twinkle』

少し前に曲がかかり始めて現在もスリランカで流行っている曲。
使っている言葉はところどころ英語とシンハラ語が混ざっていたり、
HIPHOPなので、きれいなシンハラ語というわけにはいかないけど、
ベースになっている曲がみんなもよく知っている曲なので聴きやすいかも・・・。
1:20
コロンボ ワテー キャラキ キャラキ ピッスゥ ナタナワー
   コロンボの周りをぐるぐると(変な踊りを)踊ってる
1:24
Twinkle Twinkle Little Ster オルワ ワテー キャラキ キャラキ ピッスゥ ナタナワー
   (変な踊りを)踊ってる人の頭の周りを小さな星がぐるぐるまわってる。
2:45
ローケ ワテー キャラキ キャラキ ピッスゥ ナタンネー
   世界中でぐるぐるとみんなが(変に)踊る。
・・・歌なので日本語ではやっぱり訳しにくいところも多々ありです。
大まかな訳としてとってくださいね[[pict:piyo]]

タイトルとURLをコピーしました