これもおもしろい♪

先日シンハラ語の歌で紹介した『Twinkle Twinkle』(6月5日参照)
実はこの曲を使って自分達で映像を作ったのがあって、最近本家よりもこっちのほうが見てて楽しい[[pict:sun]]
このビデオを作ったRamodという子自身がダンスをしていて、自分プロデュースで作ったみたい[[EE:AE517]]
赤と白の横縞のシャツを着ている子がRamodくん。
スリランカで男の子達がつるむと普段こんな感じ!という雰囲気も出ていて、そういった意味でも笑える[[pict:tulip]]
こういうのを傍から見てる人がいたとすればまさに「ピッソ!」(ピッスウの複数形)と言って笑うところ。
微笑ましい意味も込めて「ピッソ」というのを見ると「ばか」とはちょっと意味が違うのもわかるんじゃないかな〜?
(ピッスウについては6月5日参照)
『twincle Twincle (Remix)
– Home Made Funny Music Video』


後半は彼らがこのビデオを作った時の映像。
歌の本文のところは先日紹介したので、今回は後半だけ紹介。
でも普通の会話なのでちょっと早くて聞き取りにくいかも・・・
レッツトライ!してみてください[[pict:piyo]]
3:30 カンナ! ナワッタンナ エパー(食べて! やめちゃダメだよ)
4:12 アーエット アーエット キャラキレンナ キャラキレンナ・・・
     (もう一回 もう一回 回れ 回れ・・・)
     ナタンナ ナタンナ・・・(踊れ 踊れ・・・)
     ウェリガンナ ウェリガンナ・・・(砂を掴め 砂を掴め・・・)
     ハリ エーカ エラキリ!(よし 最後 ばっちり!)
それから映像の最初0:19で出てくる文字はギンダラ(炎)と書いてあります。
MILO(日本にもあるミロ。スリランカではマイロって呼ばれます)を炎に見立てて置いてるみたいですね〜。

タイトルとURLをコピーしました