ホロスコープの翻訳

初めてではないんだけど、あるお仕事を頼まれた。
ホロスコープの翻訳。
ただの翻訳なら自宅でもできるけど、ホロスコープとなるとちょっといつもと勝手が違ってくる。
だってホロスコープだからね。
特殊な用語も多いし内容も運勢やなんかだから細かいニュアンスもあるし。
で、そういうときにはそういうことをやっている人のところへ行くのが一番!
そこでいつも夫婦でホロスコープを見ているAアイヤ、Sアッカ夫妻のところへ。
今回はシンハラ語で作られたばかりのホロスコープの内容の翻訳。
日本からスリランカに旅行に来る旅行客の中にはホロスコープが作りたい![[pict:kirakira]]と作る人がいる。
ホロスコープというのはスリランカではいろいろな場面で使われるものだけど、初回に作られたときにはその人の性格、特性、今の運勢、そういうことを一緒に教えてくれる。
それがシンハラ語で書かれているため、その翻訳をお願いされたというわけ。
翻訳するにはもちろん直訳ではなく意訳になるわけだけど、意訳をするためにホロスコープの基本的な内容も教えてもらいつつそれを踏まえて翻訳する。
翻訳の終わりにはホロスコープというのは絶対ではなく、その可能性があるという注意を呼びかけるもの。
そうなるかならないかもわからないこと。
でも事前に運の悪い時期があるなら知っていて損はない。
そういうアドバイスでしかないからこれが自分の未来だと思い込まないようにと伝えてね。
今回もそう言われて翻訳は終了。
あとはパソコンで内容を再度まとめて入力するだけ。
シンハラ語を勉強し続けてきたけど、こうしてシンハラ語と日本語をつなげていくこと、もっともっとしていけたらうれしいな[[pict:symbol7]]
そう思った。
[[pict:exclamation]]ちなみに・・・・
スリランカへ旅行に来てホロスコープを作るときに「外国人のホロスコープは作れる人が少ない」と言われることがあるようですが、ホロスコープを学ぶ一番最初海外で生まれた人のホロスコープを作る場合というのも教えられるそうです。
作れる、作れないではなく、教えられたことを覚えているかどうか、間違えずにできるかどうかの問題で「できない」というのは慣れていないからということですので、そういった言葉で高額の請求をされないように気をつけてくださいね。
———————————————————–
今後も「ホロスコープ、日本に持って帰ったけど内容を忘れちゃった」「今の運勢が知りたい」そういう方は、ご相談ください。
「ホロスコープを作りたい!」という方は
・自分の生まれた場所(緯度、経度も含めて)
・生まれた時間

がわかればAアイヤ、Sアッカが2人でダブルチェックしながら責任持って見てくれます。
それをKeikoが翻訳してお渡しします。
ご希望の方はKeikoまでご相談ください。
*ブログの最近のひとことの最後にあるメールアドレス、
もしくは
「てくてくスリランカ」ホームページの一番下のメールフォームよりどうぞ。
Aアイヤ、Sアッカについての記事はこちら
2010年10月3日2011年1月16日
———————————————————–

タイトルとURLをコピーしました